Useful T&I Journals

If you are looking for articles and periodicals related to translation and interpretation, you will find that they are most often published in academic or scholarly journals. This has a benefit as journal papers are typically peer-reviewed and checked by academics and experts, which makes the info more trustworthy and reliable.

However, the time-consuming acceptance process an article has to go through to be accepted for a journal means the journals may not be up-to-date in fast moving fields. Despite this, they still serve as perfect reference material and a key distributor of knowledge. Some important journals in the T&I field are listed below.

FIT (International Federation of Translators) has its own International journal of translation called BABEL and is published four times a year. It is designed for translators, interpreters and terminologists. The distributor or publisher is John Benjamins.

The Taylor and Francis Group publishes a journal called The Interpreter and Translator Trainer, with three issues a year.

Routledge is a British multinational publisher and part of the Taylor and Francis Group. They publish the Australian Journal of Linguistics, with forty issues available electronically.

The European Society for translation studies (EST) offers an open access to Translation Studies journals. Suggestions or additions to their list are always welcome.

MIIS at Monterey in the US and the Monash University in Melbourne, Australia, both offer links to on-line journals, not only in English but also in various other languages.

CIRIN, an international information network on research into conference interpreting, publishes a Bulletin twice a year and they also offer links to other related journals. Their personal pages link with lectures and seminars can be viewed but not opened.

RID publications publishes Journal of Interpretation (JOI), which offers a range of manuscripts, research reports and practitioner essays and letters relevant to the signed language interpreting profession. JOI serves as a forum for examining signed and spoken language interpreting and the relationships between the two modalities.

Then there is the International Journal of Translation & Interpreting Research. They publish, twice a year, high quality and original articles aimed at improving T&I training and practice.

Interestingly, they have invited proposals for a specific thematic issue on research methods, to be published in April 2017.

If you are interested in contributing, this is your chance!

So, in summary, there are a lot of publications out there; I have only mentioned a few but I hope you will find them useful resources.


Spread the word. Share this post!